zzz.gif (19435 bytes)

OJOS_BUDA.gif (697 bytes)

THE BOOK  HISTORY

zzz.gif (19435 bytes)

    

        Este trabajo comenzó en 1988 ante la necesidad de dar para mis alumnos algún material impreso que ayudara a retener la información pasada en mis cursos. Estos contenidos eran conpletamente nuevos en el area y mis alumnos no disponian de ninguna bibliografía que abordase el Tarot con una visión terapéutica.

         Primero fueron unos suscintos apuntes que me impulsaron a escribir algo más elaborado. Trabajé durante dos años  y dejé um manuscrito listo en el inicio de 1990. Ante el silencio de las editoras, preparé, en fotocopias, una primera tirada de 100 ejemplares, todos con capas diferentes en xerigrafía del artista brasiliense José César Silva. La encuadernación casera salió tan bien que acabé haciendo una cajita para cada ejemplar.

         Vendi la edición cuerpo a cuerpo y me compré un billete para India. Una semana antes de embarcar la editora Thesaurus de Brasília me hizo una proposta que acepté. Me dieron un anticipo, hicimos las fotos de cuatro barajas diferentes y tomé el avión.

         Cuando desembarqué un año y medio después en el areopuerto de Rio de Janeiro, la primera cosa que hice fué mirar en las librerías si mi livro estaba allí. Nada.

         En la Thesaurus me dijeron que el livro era demasiado complejo como para diagramarlo sin mi colaboración. Colocaron una sala a mi disposición y pasé dos meses en la plancheta rehaciendo todas las ilustraciones. Quando la boneca estuvo lista, Victor, el dueño de la editora, me dijo que no tenía capital para editar y que buscara patrocinadoras.

         La iniciativa privada no tomó ninguna iniciativa y después de casi un año de trámites y equívocos junto al FAAC - Fondo de Apoyo al Arte y a la Cultura, de la Fundación Cultural del Gobierno del DF, fui orientado a juntarme a mis pares y deijarles gastar su dinheiro con cultura.

         Finalmente, haciendo un espectáculo para el Sindicato de los trabajadores de banco de Brasilia, conocí al encargado de la imprenta del sindicato. En dos minutos decidimos hazer la impresión de mil volumenes com la condición de que yo pagara los gastos que podian ser parcelados y/o pagados con más espectáculos.

         Cuatro dias después cientos de quilos de papel abarrotaban mi cuarto. Consegui prestada una máquina de agujerear y ordenamos las páginas montamos y encuadernamos con espiral los volumenes suficientes para hacer un lanzamiento en el Foyer de la sala Vila Lobos del Teatro Nacional de Brasília.

Figura1.jpg (22016 bytes)       Así surgieron y se agotaron tres ediciones con distribuición en todo el Brasil. Mientras tanto reescribí el libro en español, incluyendo los florales, nuevos datos de cabala, citas y 3 apéndices.  Traduci las 400 pg, aprendí a usar varios programas de computador y diagramé la obra en un formato más interesante e hice una capa en policromía. Finalmente tenía un libro convencional.

      Por otro lado la editora Yug de la ciudad de México se interesó en publicar. Después de un año de fax va y fax viene aparecía con distribuición en Latino américa, España y los Estados Unidos una edición en español. 

Capa_Yug.gif (31176 bytes)
Capa_CD.gif (68009 bytes)        

Agotada la edición en portugués y buscando un lenguaje más moderna y colorido, decidí aventurarme con una edición eletrónica. En algunos meses concluí un CD room que me dejó bastante satisfecho, pero en el fundo en el fondo nada como un libro.

Así que pillé  el bus y desembarqué en la Bienal de San Pablo donde negocié con Wagner Cardoso, dueño de la editora Madras una nueva edición que vio la luz en Febrero de 2003. Esta edición trae nuevas ideas al respecto de las Figuras de la Corte, um apéndice  sobre las Lecciones de Vida, varios quadros sinópticos y numerosas ilustrações.

capa.h2.gif (49284 bytes)

WB01722_.gif (138 bytes)